Skip to content

Ničla

Avtor: Hanif Kureishi

Prevod: Zdravko Duša

Del zbirke: Beletrina

Kategorija: Prevodno leposlovje, Roman


  • leto izida: 2020
  • št. str.: 160
  • isbn: 978-961-284-720-3
  • cena: 24,00 EUR
  • leto izida: 2020
  • št. str.: 107
  • isbn: 9789612847210
  • cena: 19,99 EUR
  • Možnost branja na mobilnih napravah ter e-bralnikih, več o tem si preberite tukaj.

O knjigi

Waldo, svoje dni zelo uspešen filmski režiser, je zaradi starosti in slabega zdravja priklenjen na invalidski voziček in na svoje stanovanje v Londonu. Nekoč je imel vse, bil je »fukiš: krasen moški v zvončastih hlačah, z ljubezenskimi ogrlicami, širokimi pleči, črnimi lasmi do ramen«, zdaj pa je šibak in zafrustriran v oskrbi svoje lepe mlajše žene Zee. Ob tem pa Waldo še sumi, da ga Zee vara z Eddijem, ki mu je že »preko trideset več kakor znanec in manj kot prijatelj«, zato se odloči ukrepati z vsemi, tudi najnizkotnejšimi, sredstvi. Roman Ničla, posejan s Kureishijevim značilnim črnim humorjem, zastavlja bralcu težko vprašanje: Je Waldo žrtev ali sadist?

Recenzije

»Roman Ničla v prevodu Zdravka Duše se pretkano podaja v globine človeških odnosov, kjer si protagonisti izmenjujejo vloge - vsak je lahko manipulator in vsak je lahko žrtev, vse je odvisno od perspektive. In če bi lahko sprva sklepali, da je ničla iz naslova Waldo, pa se vse bolj izkazuje, da je tist i»luzer« Eddie. Ali pa tudi ne. «
-(Simona Kruhar Gaberšček, Marketing magazin).

»Ničla Hanifa Kureishija je drzen pljunek v obraz družbi, ki jo pridiga ideologija neoliberalizma – vsak naj poskrbi le zase, države pa ne potrebujemo več, razen vojske in policije seveda.«
-(Zdenko Matoz, Delo).

»Duhoviti in inteligentni dialogi, sočen prevod slovenskega knjižnega veterana Zdravka Duše in erotično začinjen in filmsko navdahnjen roman, ki kaže, da je Kureishi še vedno v dobri pisateljski formi, četudi se tokrat – bolj kot običajno v svojem leposlovju – precej od blizu spogleduje tudi s scenaristično formo, ki jo nakazuje tudi natančno dvajset dobro odmerjenih ­poglavij.«
-(Samo Rugelj, Bukla).

»Da je avtor slavnega Bude iz predmestja domiseln stilist, s sočnim besedjem in odrezanimi kratkimi stavki, ki določajo hitri ritem in časovne premene romana, k nam zvesto prenese tudi gibek prevod Zdravka Duše.«
-(Maja Šučur, Dnevnik).

»Kureishi postavlja pred nas dekadentno varianto Ljubimca lady Chatterley, le da je postavljena v svet umetnosti in refleksije, vsi igrajo in nad vse mi je režiser, ki mu stvari vedno bolj uhajajo, in kontinenca v vseh oblikah ob zmanjšani mobilnosti krepi srd. Kureishi je prikazal zadnjo bitko za ljubezen, ki ni več predaja, temveč boj za nasledstvo, za zvestobo in pri tem vsi odpovejo. Kratek, s sunki in popuščanji spisan roman je zaradi zamolčanega, ko vidimo včasih le posledice fizičnega odziva na verbalne tuše, blizu dramatiki, Kureishi z njim ostaja provokativen in nezadržan popisovalec angleškega višjega sloja in tistih čisto zraven.«
-(Matej Bogataj, Mladina).

»Napeta, neusmiljena ter dramaturško strmo rastoča in še bolj strmo padajoča pripoved, katere naslov je tako v izvirniku kot prevodu večpomenski, postreže z značilno Kureishijevo tematsko angažiranostjo, ki kljub prepoznavnim poudarkom vedno preseneti. Nabrušeni, zajedljivi, duhoviti in inteligentni dialogi, ki v žmohtnem prevodu Zdravka Duše ostajajo nabrito ostri in lascivni, predvsem pa vselej pred bralcem, ki se tudi tokrat zlahka pusti ujeti v past. Scela filmsko peljana pripoved, ki drsi pred bralcem na način filmskih kadrov in se na formalni ravni strne v dvajset natančno strukturiranih krajših poglavij v sto štirideset strani dolgem romanu, se odkrito spogleduje s scenaristično formo, ki se ob široki paleti prevodov utegne prevesti tudi v filmski jezik.  «
-(Jasna Lasja, AirBeletrina).

O avtorju

Hanif Kureishi (1954) je danes zagotovo eno najpomembnejših imen sodobne britanske proze. Zaslovel je že z romanesknim prvencem Buda iz predmestja (1990), prevedenim v več kot dvajset jezikov, leta 1999 izšel tudi v slovenščini. V slovenščini lahko beremo tudi Intimnost, Mavrično znamenje in druge spise, dramo Primestje, Črni album, Nekaj ti moram povedati, Polnoč ves dan, Telo in Zadnja beseda. Kureishi je tudi plodovit in uspešen dramatik in scenarist. Za svoja dela je prejel vrsto nagrad, med drugimi nagrado Whitbread za najboljši prvi roman in nominacijo za oskarja za scenarij filma Moja čudovita pralnica.

Več o avtorju