Italijanska različica Fige Gorana Vojnovića bo v prevodu Patrizie Raveggi ta mesec izšla pri založbi Keller. V italijanščini nosi naslov All’ombra della fico. Roman je bil do sedaj preveden tudi v nemški, angleški, bolgarski, hrvaški, arabski, litvanski, makedonski, poljski, romunski, srbski in švedski jezik, pričakujemo pa še hebrejski in madžarski prevod.
Goran Vojnović bo izid prevodne izdaje med 24. in 26. februarjem 2023 pospremil z gostovanjem na literarnem festivalu TESTO v Firencah. Nastopil bo v pogovoru z nagrajenim italijanskim avtorjem Marcom Balzanom in Riccardom Micheluccijem, novinarjem, ki se osredotoča na zgodovino, politiko in literaturo Balkana.
Figa pa ni edini nedavni prevod avtorjevih del v tuji jezik. Konec preteklega leta je pri založbi Edge v armenščini izšel njegov roman Jugoslavija, moja dežela, kar je že 20. prevod tega romana in na sploh prvi prevod slovenskega dela v armenščino.
Pretekli mesec so priložnost branja Beletrininega romana Mazohistka dobili tudi ukrajinsko govoreči bralci. Knjiga je izšla v prevodu Olene Dzyuba pri založbi Pinzel.