Skip to content

Jančarjev roman To noč sem jo videl preveden v norveščino

Jančarjev roman To noč sem jo videl preveden v norveščino

V začetku marca je pri ugledni norveški založbi Aschehoug izšel norveški prevod romana To noč sem jo videl Draga Jančarja z naslovom Jeg så henne den natten, ki ga je prevedel Torleif Sjøgren-Erichsen. Gre za prvi prevod katerekoli knjige Draga Jančarja v norveščino in sploh enega redkih prevodov slovenskega leposlovja v norveški jezik.

Ob tej priložnosti bo Drago Jančar v četrtek, 31. marca 2022, ob 17.00 gostoval v Oslu v knjigarni Norli Universitetsgata. Dogodek pripravlja založba Aschehoug v sodelovanju s slovenskim veleposlaništvom na Danskem in slovenskim konzulatom v Oslu ter založbo Beletrina. Z avtorjem se bo pogovarjal Per Egil Hegge.

Roman To noč sem jo videl, za katerega je Drago Jančar prejel tretjega kresnika ter kresnika desetletja, bil pa je tudi finalist za kresnika vseh kresnikov, je na Slovenskem doživel več kot deset natisov in bil preveden že v šestindvajset jezikov. Nagrajen je bil tudi v tujini, leta 2014 je prejel francosko nagrado za najboljšo tujo knjigo. Istega leta je bil prav tako v Franciji nominiran še za nagrado femina, leto kasneje za poljsko nagrado angelus ter leta 2017 in 2018 za rusko nagrado Jasna Poljana. Kritiki so ga ob izidu ocenili za eno najboljših literarnih del o Slovencih v času druge svetovne vojne.