V okviru projekta STORCON smo izvedli več ključnih aktivnosti, usmerjenih v spodbujanje čezmejnega sodelovanja med slovenskimi in avstrijskimi literarnimi ustvarjalci, založniki ter kulturnimi delavci.
Začeli smo z uvodnim online srečanjem partnerjev, na katerem smo določili zasnovo in terminski okvir strokovnih srečanj, izbrali tematske sklope ter razdelili naloge med partnerje. K sodelovanju smo povabili tudi lokalne institucije, kot je Mariborska knjižnica.
Prvo strokovno srečanje je potekalo 26. septembra 2024 v Sodnem stolpu v Mariboru, kjer so udeleženci razpravljali o izzivih in priložnostih čezmejnega literarnega sodelovanja. S pomočjo moderiranih skupin so oblikovali predloge za podporo prevodom, organizacijo rezidenc, večjo dostopnost knjig ter sodelovanje pri literarnih festivalih.
Drugo srečanje je 23. Oktobra 2024 organiziral partner Manuskripte v Lipnici. Dogodek je bil vsebinsko osredotočen na specifične projekte in medinstitucionalno sodelovanje, pri čemer so se udeleženci razporedili v tematske skupine glede na svoje interese. Sodelovanje je obogatila profesionalna organizacija dogodka, vključno z ogledom Lipnice in tolmačenjem za lažjo komunikacijo.
Na dogodkih je sodelovalo več kot 70 strokovnjakov, vzpostavljena so bila nova poznanstva in partnerstva, ki so že postavila temelje za nadaljnje skupne projekte. Rezultati obeh srečanj pa so vključeni v skupno vizijo (t.i. white paper), ki bo prispevala k dolgoročnemu razvoju čezmejnih literarnih iniciativ in krepitvi kulturnega dialoga.
Vsebina dokumenta:
White paper: Skupna vizija za krepitev medkulturnega povezovanja
na področju literature in založništva med Avstrijo in Slovenijo
Vizija: Naša vizija je ustvariti dinamično, trajnostno in interdisciplinarno kulturno sodelovanje med Slovenijo in Avstrijo, ki bo vzpodbujalo literarno ustvarjalnost, medsebojno povezovanje ter povečano dostopnost literature obeh držav. Z vzajemno podporo avtorjem, založnikom, kulturnim institucijam in drugim ustvarjalcem si prizadevamo za vzpostavitev skupnega kulturnega prostora, ki bo zrcalil bogastvo jezikovne in kulturne raznolikosti obeh regij.
Ključni strateški cilji in ukrepi:
1. Spodbujanje medinstitucionalnega sodelovanja in informacijske platforme
- Vzpostavitev digitalne platforme za izmenjavo informacij o dogodkih, izdajah, projektih in možnostih sodelovanja med institucijami, kot so Pavlova hiša, Kulturvermittlung Steiermark, Grad Retzhof, Mariborska knjižnica, Kulturna iniciativa Kürbis Wies, Slovenska čitalnica v Štajerski deželni knjižnici v Gradcu, literarna revija manuskripte, literarna revija Perspektive, Beletrinina knjigarna Maribor, Literarna hiša Maribor, Javni sklad RS za kulturne dejavnosti – območna izpostava Lenart, Oddelek za kulturo pri deželi Štajerski, Lichtungen
- Časopis za literaturo, umetnost in sodobno kritiko, domov, Avstrijska čitalnica Univerzitetne knjižnice Maribor, Draxlerjeva knjigarna in druge kulturne ustanove, ki delujejo na področju založništva in literature na obmejnem območju.
- Platforma bo delovala v slovenščini, nemščini in angleščini in bo omogočala koordinatorjem projektov in ustanovam lažji dostop do informacij in hitrejše povezovanje glede aktualnih projektov.
2. Podpora razvoju meddisciplinarnih festivalov in kulturnih dogodkov
- Organizacija čezmejnega festivala, ki bo povezal slovenske in avstrijske literarne ustvarjalce z namenom medkulturne izmenjave na področju literature, glasbe in vizualne umetnosti.
- Razširitev koncepta literarnih in kulturnih dogodkov na različne lokacije (npr. avtobusne ture skozi regijske kulturne točke), da bi spodbudili regionalno identiteto in vključenost lokalnih institucij in občin.
3. Povečanje dostopnosti in promocije literature obeh držav
- Spodbujanje večje prisotnosti slovenskih knjig v avstrijskih knjižnicah (npr. v Gradcu) in avstrijske literature v slovenskih knjižnicah ter knjigarnah.
- Razvoj projektov za digitalizacijo ključnih literarnih del in izboljšanje dostopa do digitalnih vsebin, kar bo omogočilo širši krog bralcev in večjo prepoznavnost obeh književnosti.
4. Spodbujanje prevodov in rezidenčnih programov
- Krepitev prevodov slovenskih in avstrijskih literarnih del z ustanovitvijo posebnega sklada ali vključitvijo v obstoječe evropske programe, kot so Traduki, Creative Europe, in drugi.
- Vzpostavitev programov umetniških rezidenc za pisatelje in prevajalce, ki bi omogočali izmenjave in tesnejšo kulturno povezanost preko sodelovanj na festivalih (npr. Dnevi poezije in vina) in umetniških dogodkih.
5. Vključevanje mladih in otroške književnosti v čezmejne projekte
- Vzpostavitev redne izmenjave dvojezičnih otroških in mladinskih knjig ter skupno organiziranje literarnih festivalov za otroke in mladino, kot je povezovanje festivala Pravljičnih dni v Mariboru z avstrijskim festivalom Bokulino.
- Vključitev mladih v delavnice, kjer bodo lahko spoznali pisanje, pripovedovanje, ilustracijo in nastajanje literature ter krepili zanimanje za literarno ustvarjanje.
6. Spodbujanje ekološko osveščenih kulturnih projektov
- Razvoj projektov, ki združujejo literarno ustvarjanje z okoljsko tematiko, kot je »Zeleni trak«, s čimer bi prispevali k ozaveščanju o pomenu kulturne in naravne dediščine
- Raziskati možnosti za razvoj ekoloških festivalov ali dogodkov, ki vključujejo literarno ustvarjalnost v povezavi z naravovarstvom.
Pričakovani rezultati:
• Povečanje vidnosti in dostopnosti slovenske in avstrijske literature ter njuno vključevanje v širši kulturni in mednarodni kontekst.
• Ustvarjanje trajnih povezav med avtorji, prevajalci, uredniki, institucijami in bralci, ki bodo prispevali k večji prepoznavnosti književnosti obeh držav.
• Sodelovanje institucij na čezmejni ravni ter možnost skupnega načrtovanja in izvajanja projektov s trajnostno naravnanim delovanjem.
Zaključek: White paper za krepitev medkulturnega povezovanja je osnova za dolgoročno sodelovanje med Slovenijo in Avstrijo na področju literature in založništva, ki gradi na skupnih vrednotah, kulturni dediščini ter skupnem prizadevanju za bogatejše kulturno okolje.
Pripravila:
Maja Papič, Beletrina
Andreas Unterweger, literarna revija manuskripte
Dokument je nastal v okviru projekta STORCON, ki ga sofinancira program Interreg Slovenija – Avstrija in je na voljo na spletni strani Beletrine.